Közben pedig idegen szavak tömkelege veszítette el az eredeti jelentését. Az introvertált lassan összemosódik a félénkkel, a passzív-agresszív egy sima mogorvaság szinonimája lett, a „sztoikus” pedig sokaknál egyszerűen azt jelenti: „nem mutatja ki”.
Pedig ezeknek a kifejezéseknek nagyon pontos jelentésük van, és néha egészen mást jelentenek, mint amit az internet rájuk ragasztott. Nyelvészek szerint az emberek jelentős része nem szótárból tanulja meg az idegen szavakat, hanem filmekből, kommentekből, sorozatokból és beszélgetésekből. Ez teljesen természetes — csak időnként látványos félreértésekhez vezet. Innen születnek azok a legendás mondatok is, amelyek után egy egész társaság hirtelen nagyon érdeklődni kezd a telefonja iránt.
Kvíz: Mi az igazi jelentése?
Ebben a műveltségi kvízben olyan idegen szavakat gyűjtöttünk össze, amelyeket rengetegen használnak rosszul a hétköznapokban. Ennek egyszerű oka van: sok kifejezés tudományosan, filozófiából vagy idegen nyelvekből került át a magyarba, miközben a hangzásuk alapján teljesen más jelentést társítunk hozzá. A félreértéseket ráadásul a közösségi média, a filmek és a hétköznapi beszéd is tovább erősíti.
A rossz válaszok ezért nem véletlen butaságok: mindegyik olyan jelentés, amely első olvasásra meglepően hihetőnek tűnik. Könnyű lesz? Egyáltalán nem biztos.